x
No Plagiarism!BeJ0ewslWaMKx2zd2Zu5posted on PENANA 內文:8964 copyright protection195PENANA6ZMS9uMwZW 維尼
今天來介紹英文諺語“fresh as a daisy”8964 copyright protection195PENANAAFbvQuZTJE 維尼
直翻的話就是“像雛菊一樣新鮮”8964 copyright protection195PENANAuoGIQ8qov5 維尼
不過這句話的意思其實是「精神飽滿」「容光煥發」總之就是很有活力、精神的意思!8964 copyright protection195PENANAs9PyT0wa6g 維尼
199Please respect copyright.PENANARivwcgNO13
8964 copyright protection195PENANANWXTN2tHje 維尼
不過說真的,我不太確定到國外有沒有人聽的懂,畢竟感覺不會很常用?(有住英語系國家的蕉民能來解惑嗎)8964 copyright protection195PENANA8HoRXkxm1M 維尼
199Please respect copyright.PENANAp2yRtnknoa
8964 copyright protection195PENANAAkyLB3PSNt 維尼
總之,希望大家每天都能fresh as a daisy!8964 copyright protection195PENANAuhboUeIxvl 維尼
199Please respect copyright.PENANAnIUAX7uyzm
8964 copyright protection195PENANAhMjyyc0W4A 維尼
199Please respect copyright.PENANAdF525DqcDA
8964 copyright protection195PENANAErf8dIfyfc 維尼
參考資料:VoiceTube BLOG8964 copyright protection195PENANAHPnVn6EISl 維尼
199Please respect copyright.PENANAZfTKpiF1zf
8964 copyright protection195PENANAb2tgnEx8nQ 維尼
199Please respect copyright.PENANAcs6fjFKU2O
8964 copyright protection195PENANAv5tMXUwl8O 維尼
連結:https://www.penana.com/article/14818728964 copyright protection195PENANAtLvGtnIzjG 維尼
3.15.149.213
ns3.15.149.213da2