x
No Plagiarism!jW2MHkaRCRQX9Xeb8tk7posted on PENANA 內文:8964 copyright protection170PENANAZCrO4xx5Ln 維尼
今天來介紹英文諺語“fresh as a daisy”8964 copyright protection170PENANA8CS5GSnEZf 維尼
直翻的話就是“像雛菊一樣新鮮”8964 copyright protection170PENANApVnRJaDRik 維尼
不過這句話的意思其實是「精神飽滿」「容光煥發」總之就是很有活力、精神的意思!8964 copyright protection170PENANA7qpWXfFzfj 維尼
174Please respect copyright.PENANAOAyaAOuKYO
8964 copyright protection170PENANAHsqslbkN5y 維尼
不過說真的,我不太確定到國外有沒有人聽的懂,畢竟感覺不會很常用?(有住英語系國家的蕉民能來解惑嗎)8964 copyright protection170PENANAs06uiqCxBi 維尼
174Please respect copyright.PENANAMCz5ciWDqa
8964 copyright protection170PENANAIzZX6jTbz5 維尼
總之,希望大家每天都能fresh as a daisy!8964 copyright protection170PENANA46ZL0fwsBA 維尼
174Please respect copyright.PENANAlwqHJ9SYBT
8964 copyright protection170PENANAFcX7q6hDYw 維尼
174Please respect copyright.PENANACzvFQzXsep
8964 copyright protection170PENANA8GDBu2aR5k 維尼
參考資料:VoiceTube BLOG8964 copyright protection170PENANAmnHm7Eac28 維尼
174Please respect copyright.PENANAHuvRtVBabN
8964 copyright protection170PENANAySrjOPmnaG 維尼
174Please respect copyright.PENANAZzz8gKD6y0
8964 copyright protection170PENANAc0zfOgLDBB 維尼
連結:https://www.penana.com/article/14818728964 copyright protection170PENANAGSu7Z5knZM 維尼
3.21.35.68
ns3.21.35.68da2