未選之路
(The Road Not Taken - Robert Frost)
(譯文)
秋天黃葉叢林岔開分路400Please respect copyright.PENANAGVvXXERxNH
遺憾一人無法同走兩途400Please respect copyright.PENANAkucWInXyXC
背着行裝佇立猶豫很久400Please respect copyright.PENANAD9tuQkfoPh
努力眺望沒法看到盡頭400Please respect copyright.PENANADtI0NG6Wur
只見彎路覆蓋鬱鬱叢草
400Please respect copyright.PENANApq0hueawky
另一條路也是怡人舒適400Please respect copyright.PENANARbmumHSzdo
那路彷彿憧憬我的尋覓400Please respect copyright.PENANANs6XCjcAgH
綠蔭處處像要催我前行400Please respect copyright.PENANAokyxsi60ej
儘管兩路早有往來腳印400Please respect copyright.PENANAqq39IFZxaZ
兩條小徑同遭磨損侵蝕
400Please respect copyright.PENANAlrdsyhL5bd
清晨陽光均勻照亮地毯400Please respect copyright.PENANA3i9lbSdUqS
無染金葉伏睡等我選揀400Please respect copyright.PENANAAsZPyu62Yq
噢!留待下次才走那路400Please respect copyright.PENANAG6saRCwP70
路路相連道理我是知道400Please respect copyright.PENANAD7hakalvrS
卻很猶豫應否掉頭折返
400Please respect copyright.PENANARqGLzctLLe
駐足某處訴說舊地憾慨400Please respect copyright.PENANAJSu7DnHgPk
時光飛逝昔日不復歸來400Please respect copyright.PENANAfMSf0GtZOO
秋葉叢林岔開我的命途400Please respect copyright.PENANAIbloYJmPEm
決定開拓更杳然的芳草400Please respect copyright.PENANAy2TyMcwiSg
決定造就今天一切變改
400Please respect copyright.PENANA7DOjLzoiPF
×*×*×*×*×*×*×*×*×*×
[後記](原作在下方)
原作是美國詩人Robert Frost的著名格律詩:「The Road Not Taken」
有人說詩的格律是無法翻譯的,於是我這次就來挑戰一下。原詩每行都是10-11個音節,採用ABAAB的押韻方式寫作,於是我也仿效原作的風格譯成每行10個字,段數行數也和作一樣,押韻方面用AABBA的方式(因為我覺得雙句押韻比較像中文),大家覺得這種方式是否就能翻譯詩歌的格律呢?
不過因為要遷就格律,我翻譯時在內容上做了不少增減,想感受原作真諦的朋友,可以直接看原文,或者多看幾個不同版本的翻譯。
×*×*×*×*×*×*×*×*×*×
原作:400Please respect copyright.PENANAJ0fmd4LRMl
400Please respect copyright.PENANAqRB6nhAtXT
Two roads diverged in a yellow wood,400Please respect copyright.PENANA0PUoDQHMce
And sorry I could not travel both400Please respect copyright.PENANAgKM3CCmvUK
And be one traveler, long I stood400Please respect copyright.PENANAe26fcFOxQx
And looked down one as far as I could400Please respect copyright.PENANACM2RdtIw1m
To where it bent in the undergrowth;400Please respect copyright.PENANATpkxkaGLtR
400Please respect copyright.PENANAPAuOecCBQg
Then took the other, as just as fair,400Please respect copyright.PENANAAKwnTrprcZ
And having perhaps the better claim,400Please respect copyright.PENANAEz9VJQklBf
Because it was grassy and wanted wear;400Please respect copyright.PENANALNYASyZsux
Though as for that the passing there400Please respect copyright.PENANAByrC8w9fxs
Had worn them really about the same,400Please respect copyright.PENANAwTGVyPMew8
400Please respect copyright.PENANAAOO6kVLLRr
And both that morning equally lay400Please respect copyright.PENANAjQ7dtbfgSk
In leaves no step had trodden black.400Please respect copyright.PENANAdY1A4wN0Y0
Oh, I kept the first for another day!400Please respect copyright.PENANAD01OxsGBHm
Yet knowing how way leads on to way,400Please respect copyright.PENANAPSfxLdrtpz
I doubted if I should ever come back.400Please respect copyright.PENANAR0oDJWRzQy
400Please respect copyright.PENANAdObs1IAdkH
I shall be telling this with a sigh400Please respect copyright.PENANAI5IMg7UQEw
Somewhere ages and ages hence:400Please respect copyright.PENANAyz3PTVgMEZ
Two roads diverged in a wood, and I—400Please respect copyright.PENANAfiIkUK3EBK
I took the one less traveled by,400Please respect copyright.PENANAFfmhahPIRd
And that has made all the difference.