曲:Henry Hugh Pierson99Please respect copyright.PENANAeTfsYrsAY2
德文原文:Ludwig Bauer99Please respect copyright.PENANA3QZDN7U2HR
香港語歌詞:雪隼99Please respect copyright.PENANAqCqXy2sQZq
99Please respect copyright.PENANAuXmMGOkoz4
充滿榮光我德意志99Please respect copyright.PENANATiQB4R2XKh
忠勇者之聖地99Please respect copyright.PENANAG06wT3q8ad
願您耀眼光芒照耀99Please respect copyright.PENANA42t2m97SzF
遍全地常更新99Please respect copyright.PENANAUdT9hGCFsf
雖仇敵強橫多奸險99Please respect copyright.PENANA4wP45Kgpo7
仍堅立如山巖99Please respect copyright.PENANA4Ipqrhw82Z
願您靈昂首如雄鷹99Please respect copyright.PENANA7ccQuZEWYG
離巢窩歡然翺翔99Please respect copyright.PENANAxxFJRYMnqM
99Please respect copyright.PENANA9y6mBqiMwE
副歌:99Please respect copyright.PENANAychxzdzxeh
來堅守!要堅守!99Please respect copyright.PENANAPdu40glqXX
讓旗幟高高飄揚!99Please respect copyright.PENANASUeTFxGMJm
讓仇敵,都目睹!99Please respect copyright.PENANAJT3OS3N3Ta
我哋忠心皆如一!99Please respect copyright.PENANABvhTgi9ysx
當戰火又向我哋燃起99Please respect copyright.PENANAYLe4FPaXxe
我哋仍然忠勇如往昔99Please respect copyright.PENANAGpWVE8UztA
在暴風雨中堅守99Please respect copyright.PENANAYoD0NbYJcz
在暴風雨中堅守99Please respect copyright.PENANABUDax3iyeH
99Please respect copyright.PENANAjqjL3ZAAvA
今向上主舉起我手99Please respect copyright.PENANAVjclhAF7nP
願我主永庇佑99Please respect copyright.PENANACsxB74LREV
救我國脫離眾敵!99Please respect copyright.PENANAgb4hxrQcb4
高飛!德意志雄鷹!99Please respect copyright.PENANAzLsHwdSTcd
今衛我哋寶貴家邦,99Please respect copyright.PENANAkgvUmphnVU
手足,一同預備:99Please respect copyright.PENANAQxJiQjOc7w
於是我哋一路得勝99Please respect copyright.PENANANN6V6t0sxC
無戰火堪足畏懼!99Please respect copyright.PENANAkXDWCXApeG
(副歌)99Please respect copyright.PENANAOLog7SnBB3
99Please respect copyright.PENANASfu37Xgix6
---------------99Please respect copyright.PENANADpkQlEPUgd
呢首十九世紀德國最hit愛國歌曲以佢同<不屈進行曲>相似嘅副歌同德文愛國歌曲中少有對神嘅倚賴捉住咗譯者嘅注意;但原來佢嘅來歷都幾特別。99Please respect copyright.PENANA6UcmSim2Yg
99Please respect copyright.PENANAe2z7Dz7KcW
個作曲家來自英國。佢幫英國嘅詩《Ye mariners of England》譜曲之後,識到佢個養女嘅未來老公Ludwig Bauer,就叫佢幫已有嘅曲調寫一個德文歌詞。99Please respect copyright.PENANAdnj8LMQPmC
99Please respect copyright.PENANAMDHxkAz91Z
時值1859年四月,意大利第二次獨立戰爭前夕,戰爭嘅陰霾籠罩德國,唯恐法國燃起嘅戰火波及。Ludwig就快手快腳寫咗呢一節,然後交比Pierson去由維爾茨堡嘅音樂發行商刊印同喺當地學術音樂廳公演:99Please respect copyright.PENANARE6fRd01fD
99Please respect copyright.PENANApMIrS4jfKc
烏雲聚攏風暴東進99Please respect copyright.PENANA42zKzPrS34
威勢極其可畏99Please respect copyright.PENANAIHszhkkkod
守衛從高塔大呼「開火」99Please respect copyright.PENANAlmvU8DwisR
聲迴響天邊99Please respect copyright.PENANA9pRl1IENUy
興起!離巢鷹揚雲端99Please respect copyright.PENANAWRV6sWUHJy
我德意志鷹鷲99Please respect copyright.PENANApfpWEXQy4w
使你眼目如同閃電99Please respect copyright.PENANAXZLn4ThX8i
照耀你忠心人民99Please respect copyright.PENANA6nhjSU6c3v
(副歌)99Please respect copyright.PENANAsfvxZKDbGg
99Please respect copyright.PENANADW0WbArBTe
(譯者評:身為基督徒雖然唔介意人用動植物代表自己國家,但唔該唔好好似呢一節咁講到守護神咁。)99Please respect copyright.PENANApkpXComQu7
99Please respect copyright.PENANAUeb3QiyRne
演出相當成功,而戰爭嘅威脅亦都喺短短幾個月內完結,同年Ludwig就將歌詞改寫成今日我哋所見嘅樣子。99Please respect copyright.PENANAWBuCCZF1gQ
99Please respect copyright.PENANAh7dfWRdaU2
不幸嘅係,呢首歌雖然由果時開始一路膾炙人口到一戰(士兵之間仲有惡搞版「充滿榮光我德意志,你又餵唔飽我~」),然後到二戰,威瑪共和想拎佢出教科書都比人反對,仲成為衝鋒隊討厭嘅老派保守愛國主義嘅招牌歌曲,但仍然阻止唔到佢同其他傳統老歌一齊比納粹黨濫用,甚至用嚟折磨集中營嘅犯人,至今嘅極右翼甚至會出異教嘅版本,實在令譯者扼腕嘆息。99Please respect copyright.PENANAw43bmlNfku
99Please respect copyright.PENANADrNHA9JTfd
PS:肝力起見,呢度只譯兩節嘅版本。同埋中文比德文音節少,所以比原文多咗嘢祈請見諒。99Please respect copyright.PENANAkSQPzt13P9
99Please respect copyright.PENANAJpweqpDyyw
資料出自德文維基相應詞條。99Please respect copyright.PENANA04LvABa1WP
99Please respect copyright.PENANAw0UqxfTxm0
原曲:https://youtu.be/lEjLOjZDmDI99Please respect copyright.PENANA1v1BwszJxi
99Please respect copyright.PENANAB4YRVhcRq8