昨晚,我和五個剛認識的人用英語玩著 board game,我們換了好幾個遊戲。其中一款叫《只言片語》,玩法簡單來說,就是從每個人手裡的六張牌中,選一張最符合莊家描述的牌打出來。
店裡的服務員已經開始翻椅子、擦桌子,我們差不多玩到最後一局。他們說要把這局當作娛樂局,於是當時的莊家中國人 A 提議:「I will say it in Chinese this time, Dong tian(冬天)。」38Please respect copyright.PENANAqXo6BE8BUu
「Dong tian。」他又重複了一遍。
我高興地看到在座各位一陣慌亂地東張西望,手忙腳亂地摸手機。38Please respect copyright.PENANAl5QveD0u2S
越南人 B 打開手機上的 ChatGPT,湊過去問 A:「哥們,你再重複一遍?」顯然是想錄音給翻譯軟體聽,A 笑著拒絕了。
這時,美國人 C 掏出手機,對著手機說了一句「Dong tian」,發音相當精準。A 湊過去看了看他的手機,說:「哎呀,他查到了!早知道我應該說個長的。」
「You should have said a poem,春眠不覺曉!」我對 A 說。越南人 B 無奈地捂住耳朵,美國人 C 則露出了慶幸的笑容。
美國人 D 也在手機上按來按去,我們以為他也在查。38Please respect copyright.PENANARmCBUcJ8nQ
日本人 E 看起來非常淡定,我們都很好奇。這時他忽然用英文說:「I’m Chinese.」
遊戲結束後,除了越南人 B,其他人都猜對了答案。美國人 D 這才說,其實他知道這個詞,是從中國朋友那裡聽來的。
天已經很晚了,我們走出店門。E 一個人走在前頭,很快就消失在街角。剩下的幾個人笑著說,我們一起打了這麼久的遊戲,居然誰都沒發現 E 是中國人。
Board game 的樂趣就在於,不用想那些有的沒的,照樣能玩得很開心。
ns216.73.216.82da2