
〈歌(Song)〉
約翰.多恩
去吧,去追捕一顆墜天明星,298Please respect copyright.PENANAq0ErtcbVfy
送給孩子一株曼陀羅草根,298Please respect copyright.PENANA5zbwfCCNaC
告訴我,過往年日於何處留影,298Please respect copyright.PENANAybD4fz0IuX
或誰截斷了惡鬼的飄行飛奔,298Please respect copyright.PENANAdbYpqOnpHL
指教我,領會聆聽人魚高吟,298Please respect copyright.PENANAHKA6jyBPd4
或掃除妒忌,那針針入心,298Please respect copyright.PENANAXbLgQQ0pUz
還要找到298Please respect copyright.PENANAzJRJSK7miG
那陣風捎298Please respect copyright.PENANAVJ8BxsH717
好能催來一份誠實性靈。
君若誕生於奇景之下,298Please respect copyright.PENANAnoPGudw8CP
眼見那眼未能見之物,298Please respect copyright.PENANA8TkSkVtD8G
萬千日夜君縱馬蹄達,298Please respect copyright.PENANAfZWLNjbQYf
踏至君白雪髮飛之歲華,298Please respect copyright.PENANAGLm3xMrphR
君啊,回來後,君可否告訴我298Please respect copyright.PENANACdmZaT11Ff
幸臨君之眼前的萬物奇幻,298Please respect copyright.PENANAwF3FeRlgC1
並立咒宣298Please respect copyright.PENANAAAMaB5DZqC
無可見著298Please respect copyright.PENANAV1USh3hmSi
真切、貌美的在世紅顏。
假若君找著此女,請教我知,298Please respect copyright.PENANAjXBhePdNnT
朝聖拜訪的路途將無比甜蜜,298Please respect copyright.PENANA3EduptOXTe
卻然非也,我將拒絕如此行辭,298Please respect copyright.PENANACa8k4EYIaZ
儘管下扇門便是我倆之遇際,298Please respect copyright.PENANAtexGK1unkm
儘管她顰顏真切,君與她相會時,298Please respect copyright.PENANA21vlq11kM1
最終,直到你著述、寄出了尺書,298Please respect copyright.PENANAoP4AIPbT6H
她仍然298Please respect copyright.PENANAJddvkt6TYV
亦深陷298Please respect copyright.PENANAdkiOj26JLC
虛假,直至我已見過二、三尤顏。
譯者的話
原文為於此處。原本題目就是「歌」,或是無題,現代大家都叫它「去吧,去追捕一顆墜天明星(Go, and catch a falling star)」。
我會想翻譯這首詩的原因十分簡單:他是《霍爾的移動城堡》的故事前提,你也能將這首詩視為那整個故事的劇情。
他列出了一大堆不可能做到的事,然後期望你去一一實現⋯⋯然後,我感到這真的是十分奇幻。我們用語言召喚出人們從未想像的不可能,然後那份不可能就在文字與幻想中被實踐,變為現實了。
ns18.217.91.17da2