x
No Plagiarism!e7UG5VTDk3tYAPMYW080posted on PENANA 【歌八2】「我必引導你,領你進我母親的家;我可以領受教訓,也就使你喝石榴汁釀的香酒。」169Please respect copyright.PENANA6Dc1W9nKGr
8964 copyright protection165PENANARTQ3KKxdVB 維尼
〔呂振中譯〕「那麼我就要引導你,領你進我母親家裡,進那懷我者的臥房(傳統:她[或你]就要教訓我),我就給你喝攙有香料的酒,喝石榴汁的甜酒。」8964 copyright protection165PENANAHRlLDHCOz5 維尼
﹝原文直譯﹞「...領你進那教導我的人──我母親──的家...」8964 copyright protection165PENANALWqPTSGPVU 維尼
﹝文意註解﹞「使你喝」:她要叫良人嘗她愛的滋味。8964 copyright protection165PENANAcc8zyKFHYB 維尼
「香酒」:令人陶醉的液汁。8964 copyright protection165PENANAEZiz6HDIFd 維尼
﹝靈意註解﹞「我必引導你,領你進我母親的家」:她盼望被提,得以同主進入天上的耶路撒冷(加四26)。8964 copyright protection165PENANAmpu40ZvE1p 維尼
「我可以領受教訓,也就使你喝石榴汁釀的香酒」:在那裏,得以永遠領受主恩典的教訓,並且得以用今天在生命裏所結的一切果子,釀成香酒來滿足主的心。8964 copyright protection165PENANAltjfx8NG7k 維尼
﹝話中之光﹞(一)求主賜我們受教的耳朵,使我們每日領受祂的話語(賽五十4~5)。8964 copyright protection165PENANA8C93Mj6zPb 維尼
(二)我們今天若不多結果子,到那日,就不能把新酒獻上給主,所以要趁著還有今日,竭力多作主工(林前十五58)。169Please respect copyright.PENANAZpcwteHMhJ
8964 copyright protection165PENANAe7Fd7FtzEt 維尼
160.79.110.182
ns160.79.110.182da2