x
No Plagiarism!7aG4cq1IFAT30lP5ZqIjposted on PENANA 【歌二4】「他帶我入筵宴所,以愛為旗在我以上。」531Please respect copyright.PENANAAEcZLLjLI9
8964 copyright protection527PENANA9HeleFISZ4 維尼
〔呂振中譯〕「他帶領著我進了宴飲室,他的旗幟就只是『愛』覆庇著我。」8964 copyright protection527PENANA5uQxrDxGFd 維尼
﹝原文直譯﹞「他帶我進入酒室,含情脈脈(含愛意)地望著我。」8964 copyright protection527PENANAAcXtQTgqdA 維尼
﹝文意註解﹞「筵宴所」:是宴客同樂的地方。8964 copyright protection527PENANA0kFJmeO0l8 維尼
「以愛為旗」:指他對她愛意的表露,像旗幟飄揚於空中,人人都得看見。8964 copyright protection527PENANAZvzizKJmPm 維尼
﹝靈意註解﹞她被主帶領,享受主那豐厚的愛,得以在人面前見證並顯揚主的愛。8964 copyright protection527PENANA9RR5WCb7Sh 維尼
﹝話中之光﹞(一)在「筵宴所」(原文『酒室』)裏,有豐盛的酒供我們喝,而主的愛比酒更美,我們可以盡情享受主的愛。8964 copyright protection527PENANA8M8EvIyXxu 維尼
(二)主的愛豐滿無限,時時、處處均可得之而享受。8964 copyright protection527PENANAaDC4WVr1cn 維尼
(三)最大的恩賜與最妙的道乃是愛(林前十二31~十三13),惟有愛最能彰顯基督。531Please respect copyright.PENANA9h2GdgA5Xj
8964 copyright protection527PENANA9nqONRW4d7 維尼
216.73.216.143
ns216.73.216.143da2