【約壹二10】「愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。」232Please respect copyright.PENANAtIBdYCIwBo
〔原文直譯〕「愛他的弟兄的,住在光裡面;在他裡面並沒有絆跌的緣由。」232Please respect copyright.PENANAfh6ZKUiRg2
232Please respect copyright.PENANAnjj9oLGwYI
〔 原文字義〕「愛」聖愛(agape);「住在」居住,長存,安家;「絆跌的緣由」絆腳石,絆跌物,絆倒人的事,跌人的原因。232Please respect copyright.PENANAxsxNq05z2v
〔文意註解〕「愛弟兄的,就是住在光明中」:『愛弟兄』這裏表示有愛的行動,而不僅僅是嘴巴的『說』而已(參9節;三18);『住在光明中』按上下文,就是『住在主裏面』(參6節),也就是『與主同行』。232Please respect copyright.PENANAroB3gLi5Ma
「在他並沒有絆跌的緣由」:『絆跌』指一面自己被絆倒,另一面也絆倒別人;『緣由』指原因、理由。232Please respect copyright.PENANAskcezZudZ7
232Please respect copyright.PENANA0TxvRQ5J0y
〔話中之光〕(一)愛有助於清除道德路上的障礙;我們若是愛人,便能明白如何避免得罪神和得罪人。232Please respect copyright.PENANAEigTFgXl3X
(二)一個基督徒若是與主保持良好的關係,他面前的路必蒙光照;他言行一致,便不會絆倒別人了。232Please respect copyright.PENANArJ4FJH9loH
(三)我們對人的愛恨之心,影響我們對周遭事物的判斷力,而判斷力如何,又影響我們的行動,所以一生的果效,由心發出(箴四23),這話誠然至理名言。232Please respect copyright.PENANAAQJ1crFq9k
232Please respect copyright.PENANAb83W9appWZ