
英文中,like 的意思和用法很多。如果它在句子中間以介詞(preposition)形式出現,通常用來舉例或者表達「相似」之意。
例句(一):1770Please respect copyright.PENANARFYkjWgdVd
This does not taste anything like chicken soup.1770Please respect copyright.PENANAxByhwjZQ7t
(這味道一點都不像雞湯。)
例句(二):1770Please respect copyright.PENANAxqfzq7F1yT
My younger brother looks like me.1770Please respect copyright.PENANAfu8fkMVQgk
(我弟弟看起來很像我。)
例句(三):1770Please respect copyright.PENANAe1cTQYodIX
I cannot allow him to be reckless like this.1770Please respect copyright.PENANAFvxeK2FGvw
(我不能容許他如此鲁莽。)1770Please respect copyright.PENANAkzL0tWas6l
另外,如果 like 出現在句子前面,那就可以理解為「正如」或者「就像」的意思。1770Please respect copyright.PENANAnzOZUomVwx
例句(四):1770Please respect copyright.PENANAKHTgOgstJF
Like her father, my cousin is very clever.1770Please respect copyright.PENANAzAIBy9jWba
(正如她父親一樣,我的表妹非常聰明。)
例句(四)反過來說,也可以:1770Please respect copyright.PENANAIZsjnUcHXk
My cousin is very clever, just like her father. 1770Please respect copyright.PENANAC05euGigAI
(我表妹很聰明,就跟她父親一樣。)
另一種 like 的用法,是表達「大概」和「估算」之意。
例句(五):1770Please respect copyright.PENANAhQ7aC6BnQ3
This cave is like twenty feet deep.1770Please respect copyright.PENANAD6GPXS4XPK
(這個洞穴應該有二十英尺深。)
這裡的二十英尺只是目測,暗示跟實測數字可能有一段距離。1770Please respect copyright.PENANA7Wbg0rvF4o
在口語上,我們常常聽到有人用 It's like... 作為某句說話的開頭或者連接語,通常是敘述某件事情或表達個人意見和感受時會用到。1770Please respect copyright.PENANAs8SOZJqEUx
例句(六):1770Please respect copyright.PENANA4c4ZqHan7K
That day... it was like, the worst day of my life. My dog died.1770Please respect copyright.PENANA3bbCDjRFih
(那天,就彷彿,是我人生中最糟糕的一天。因為我的狗死了。)1770Please respect copyright.PENANAXWDLSOMbQY
這裡的 it was like 其實沒有什麼實質的意思,甚至可以省略掉,寫成:1770Please respect copyright.PENANAyrH5CYgu6c
The day my dog died was the worst day of my life.1770Please respect copyright.PENANAIBaQQRvAoA
(我的狗死的那天是我人生中最糟糕的一天。)
但很明顯,說這句話的人,當時正在思考想表達的意思,所以就在中間加入 it was like 作為「連接詞」。1770Please respect copyright.PENANAPSdlKFnrrL
雖然口語上這樣說沒問題,不過寫作的話,感覺太陳腔濫調,所以還是少用為妙。
ns216.73.216.250da2