
英文中,like 的意思和用法很多。如果它在句子中間以介詞(preposition)形式出現,通常用來舉例或者表達「相似」之意。
例句(一):1702Please respect copyright.PENANAkJ7V8TtPLd
This does not taste anything like chicken soup.1702Please respect copyright.PENANAyB7Elb9Mbf
(這味道一點都不像雞湯。)
例句(二):1702Please respect copyright.PENANA6XOlOyUDZL
My younger brother looks like me.1702Please respect copyright.PENANAsCyFqycDeY
(我弟弟看起來很像我。)
例句(三):1702Please respect copyright.PENANA0wwTIutB8k
I cannot allow him to be reckless like this.1702Please respect copyright.PENANAXYN6cQAWU6
(我不能容許他如此鲁莽。)1702Please respect copyright.PENANAIJTaLG3PZx
另外,如果 like 出現在句子前面,那就可以理解為「正如」或者「就像」的意思。1702Please respect copyright.PENANAMsp2c4bE5X
例句(四):1702Please respect copyright.PENANAvvY1wMResg
Like her father, my cousin is very clever.1702Please respect copyright.PENANA5A6gJiekSO
(正如她父親一樣,我的表妹非常聰明。)
例句(四)反過來說,也可以:1702Please respect copyright.PENANAwGx3jH1LmC
My cousin is very clever, just like her father. 1702Please respect copyright.PENANANUD7l7qMfw
(我表妹很聰明,就跟她父親一樣。)
另一種 like 的用法,是表達「大概」和「估算」之意。
例句(五):1702Please respect copyright.PENANAVL2NtUGEsE
This cave is like twenty feet deep.1702Please respect copyright.PENANAehLSUq8xES
(這個洞穴應該有二十英尺深。)
這裡的二十英尺只是目測,暗示跟實測數字可能有一段距離。1702Please respect copyright.PENANA2nCF1PWyHz
在口語上,我們常常聽到有人用 It's like... 作為某句說話的開頭或者連接語,通常是敘述某件事情或表達個人意見和感受時會用到。1702Please respect copyright.PENANA4ETnPUzROB
例句(六):1702Please respect copyright.PENANA2ptrJKQyHS
That day... it was like, the worst day of my life. My dog died.1702Please respect copyright.PENANAgdUKn19wAB
(那天,就彷彿,是我人生中最糟糕的一天。因為我的狗死了。)1702Please respect copyright.PENANATPlX7G6Ceg
這裡的 it was like 其實沒有什麼實質的意思,甚至可以省略掉,寫成:1702Please respect copyright.PENANAumzokYcGnj
The day my dog died was the worst day of my life.1702Please respect copyright.PENANADl8cua2Csn
(我的狗死的那天是我人生中最糟糕的一天。)
但很明顯,說這句話的人,當時正在思考想表達的意思,所以就在中間加入 it was like 作為「連接詞」。1702Please respect copyright.PENANAyRIPjin5K2
雖然口語上這樣說沒問題,不過寫作的話,感覺太陳腔濫調,所以還是少用為妙。
ns18.191.157.31da2