【雅一26】「若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。」732Please respect copyright.PENANAZuxdi2o5Zm
732Please respect copyright.PENANAWnrd8G7pvI
〔原文直譯〕「你們中間若有人自以為是虔誠的,卻不勒住他的舌頭,反而欺哄他自己的心,這人的虔誠是徒勞無效的。」732Please respect copyright.PENANAbLUCQ9lLpv
732Please respect copyright.PENANAghWRAL08NP
〔原文字義〕「自以為」認為,心裏認定;「虔誠」有宗教心,敬畏神;「勒住」用嚼環牽引或駕馭,控制,管制,約束;「虛的」空虛的,空洞的,無用的,徒勞無效。732Please respect copyright.PENANAnJyBQxaO5D
732Please respect copyright.PENANAFZFw9fVO2k
〔文意註解〕「若有人自以為虔誠」:『若有人』雖為假定語氣,但也暗示確有這種人;『自以為』從下面的『卻』字表示乃是一種不被別人認可的心態;『虔誠』指敬畏神,嚴守信仰規條或禮儀的人。732Please respect copyright.PENANAp2ZLzwIpGN
「卻不勒住他的舌頭」:意指胡亂發言,自以為是,實則一無所知。732Please respect copyright.PENANAOZeuT8T3vu
「反欺哄自己的心」:所言違背所思,即心口不一致。732Please respect copyright.PENANAfNLvDJuBIy
「這人的虔誠是虛的」:意指僅有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意(提後三5)。732Please respect copyright.PENANAVkQ3RxGPqf
732Please respect copyright.PENANAiUivdnmZU1
〔話中之光〕(一)許多神的兒女只用嘴唇尊敬神,心卻遠離神(參太十五8);但也有許多人反其道而行,內心自以為尊敬神,嘴唇卻不受神的約束(參三2)。兩者都是神所定罪的。732Please respect copyright.PENANAiKofM03UGu
(二)正常的基督徒乃是『心口一致』的基督徒,他所說的,就是他所想的;他的內心若受道的管束,他的舌頭也必受道的勒住。732Please respect copyright.PENANAcIUUGHnuWQ
732Please respect copyright.PENANANjweIqL8rQ
732Please respect copyright.PENANAXv5AE8rQfZ
732Please respect copyright.PENANAB8RsexwQtN